Музыка слов

      Комментарии к записи Музыка слов отключены

Поэтическое ассорти ко Дню поэзии

Дорогие друзья! Ежегодно 21 марта отмечается Всемирный день поэзии. Впервые с инициативой учреждения праздника выступила американская поэтесса Теса Уэбб ещё в середине 30-х годов ХХ века. Она предложила отмечать День поэзии 15 октября, в день рождения древнеримского поэта Вергилия. К 1951 году День поэзии праздновали не только в США, но и в европейских странах. Торжества имели неофициальный характер.

Резолюция 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО 1999 года официально учредила Всемирный день поэзии 21 марта.

Дата — 21 марта, день весеннего равноденствия в северном полушарии, была выбрана как символ обновления природы и творческого характера человеческого духа.
Первый Всемирный день поэзии прошёл в Париже 21 марта 2000 года. В России его отметили в Москве в Театре на Таганке.

«Поэзия, — говорится в решении ЮНЕСКО, — может стать ответом на самые острые и глубокие духовные вопросы современного человека — но для этого необходимо привлечь к ней как можно более широкое общественное внимание».

Этот День, считает ЮНЕСКО, призван послужить созданию в средствах массовой информации позитивного образа поэзии как подлинно современного искусства, открытого людям.

Это интересно:

  • Считается, что самые древние стихи-гимны были созданы в ХХIII веке до н.э. поэтессой-жрицей Эн-хеду-ана, про которую известно лишь то, что она была дочерью аккадского царя Саргона. Эн-хеду-ана писала о лунном боге Нанне и его дочери, богине утренней звезды Инанне. Её гимны считались священными. 
  • В русском языке есть слова, которые не рифмуются: выхухоль, жаворонок, заморозки, набережная, пользователь, проволока, туловище.
  • В русском языке лучше всего рифмуются глаголы с окончанием -ать. Для них есть 5,5 тысяч вариантов рифм.
  • Китайский император Цяньлун, который правил в XVIII веке, казнил авторов грустных стихов.
  • Учёные из Ливерпульского университета в Великобритании пришли к выводу, что чтение стихов активизирует работу мозга.

Наша библиотека предлагает вашему вниманию поэтическое ассорти, посвящённое празднику поэзии, весны и любви.

Борис Пастернак (1890-1960) — русский писатель, поэт и прозаик 20 века. Автор известного романа “Доктор Живаго”, множества переводов с других языков, сборников стихотворений, повестей, статей и эссе. Лауреат Нобелевской премии в области литературы.

Определение поэзии

Это — круто налившийся свист,
Это — щёлканье сдавленных льдинок.
Это — ночь, леденящая лист,
Это — двух соловьёв поединок.

Это — сладкий заглохший горох,
Это — слёзы вселенной в лопатках,
Это — с пультов и с флейт — Figaro
Низвергается градом на грядку.

Всё, что ночи так важно сыскать
На глубоких купаленных доньях,
И звезду донести до садка
На трепещущих мокрых ладонях.

Площе досок в воде — духота.
Небосвод завалился ольхою,
Этим звёздам к лицу б хохотать,
Ан вселенная — место глухое.

Поль Элюар (1895 – 1952) – французский поэт, чьё творчество относилось к сюрреализму. Он был теоретиком движения и представителем «новой литературы». Совершенствуя литературный язык, Элюар оставил потомкам неординарные примеры поэзии. Поэт определил свою поэзию как «одно долгое любовное раздумье».

Мы двое (пунктуация автора)

Мы двое крепко за руки взялись
Нам кажется что мы повсюду дома
Под тихим деревом под чёрным небом
Под каждой крышей где горит очаг
На улице безлюдной в жаркий полдень
В рассеянных глазах людской толпы
Бок о бок с мудрецами и глупцами
Таинственного нет у нас в любви
Мы очевидны сами по себе
Источник веры для других влюблённых.

Ваня Петкова (1944-2009) – болгарская поэтесса, автор 34-х поэтических сборников, 6-и романов, писатель, полиглот, литературовед и переводчица с русского, украинского, арабского, армянского, сербского, немецкого, испанского и французского языков. Петко́ву часто называют «самой космополитичной» персоной болгарской литературы как за её знание языков и произведения, которые читают на пяти континентах, так и из-за её смешанного происхождения.

Грешница (отрывок, авторская пунктуация)

О, грешная душа моя, прости
Что с истинного я сошла пути
Позарившись на лживые объятья
Теперь не избежать распятья
Плати, голубушка, плати
Скопленья звёзд над головой сияют
Фальшивые, но разум ослепляют
И страсти лавовый поток
Залил меня от головы до ног
Я — грешница. И бедам вопреки
Плыву через мирское море
Лишь с ветром и волною споря
И сочиняю нежные стихи

Мацуо Басё (1644-1694) – японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку (хокку). Хокку является довольно коротким стихотворением, в котором множество деталей находится между строк. В нескольких строках Басё умудрялся показать красоту природы, единство с ней человека, путешествия в прошлое и будущее, спокойствие души, гармонию окружающего мира.

Персики цветут,
А я жду всё не дождусь
Вишни цветенья

Аиста гнездо на ветру.
А под ним — за пределами бури —
Вишен спокойный цвет.

Весенне утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

Ей только девять дней.
Но знают поля и горы:
Весна пришла.

Кики Димула (1931-2020) – одна из самых известных греческих поэтесс. В 1954 году вышла замуж за инженера и поэта Афоса Димуласа, о котором сказала: «Он был моей аудиторией, моими руками, моим совершенством: с ним прошло моё становление».

В одной из своих речей о поэзии К. Димула дала следующее определение стихотворению: «Ты идёшь по пустыне и слышишь пение птицы. Совершенно невероятно, но ты видишь, что птица повисла над пустыней и нужно сделать для неё дерево. Это и есть стихотворение».

Британский музей (отрывок)

В холодном зале Музея
Смотрю на красавицу Кариатиду…
Одну её только украли…
Взгляд сумрачно нежный
упорно она устремляет
на тело порывистое Диониса
(оно в сладострастной изваяно позе):
всего лишь два шага – меж них расстоянье.
А он своим взором прильнул неотрывно
к девичьему силой налитому стану…
Но вечером, только лишь зал опустеет
от множества зрителей, шумно снующих,
(так кажется мне) Дионис устремится,
покинет он свой постамент осторожно,
ни статуи ближние чтоб, ни рельефы
того не могли заподозрить.
Исполненный трепета, он порывается
застенчивость Кариатиды застывшую
вином ниспровергнуть и страстными ласками…

Эудженио Монтале (1896-1981) – один из лучших итальянских поэтов ХХ века, прозаик, литературный критик, представитель поэзии герметизма. Поэт своего времени, далеко не самого безоблачного в истории, Монтале воспринимал его катастрофические изломы не как сиюминутную, а как метафизическую трагедию и потому, обобщая конкретные исторические события, искал для них выразительные аналогии.

«Возможна ли ещё поэзия?» — так озаглавил Монтале свою Нобелевскую речь, произнесённую в Шведской академии 12 декабря 1975 года. Время продолжает положительно отвечать на этот вопрос. 

Годовщина

С тех пор как родилась ты,
я на тебя молюсь, моя лиса.
Блажен вчерашний мученик, открывший,
что светлая настала полоса!

Был мир в огне, и страх висел над крышей
твоей, моей, нещадно била дрожь.
Я наблюдал в просвете передышек,
как ты побегом молодым растёшь.

Дар, о котором я наперекор помехам
мечтал не для себя, для всех,
мне одному достался здесь, где Богу
нет дела до людей, до сгустков крови
на ветках, вымахавших выше стрех.

Рекомендуем прочитать:

Уитмен Уолт «Листья травы»

Главная книга великого американского поэта 19 века, которую он писал и пополнял новыми произведениями на протяжении десятилетий. В XX столетии была признана важнейшим литературным событием, ознаменовавшим революцию в мировой поэзии — появление и широкое распространение свободного стиха.
В России на творчество Уитмена первым обратил внимание И. С. Тургенев.
«Ничего более поразительного себе представить нельзя», — написал он о стихах американского поэта.
Значительную часть произведений из сборника «Листья травы» перевёл К. И. Чуковский.

Самойлов Давид «Стихотворения»

«Постоянным обновлением соборного духа, … в форме личного опыта мысли и чувствования…» считал литературу и поэзию выдающийся русский поэт Давид Самойлов. Сгущённо-метафорический стиль поэта соединяет в себе высокое и бытовое; интонационно богатый стих мелодичен, верен классическим традициям.
Эта книга — наиболее полное собрание стихотворений Давида Самойлова, в которую включены лучшие стихи из разных сборников поэта.

Мероприятие подготовила: Чуприкова А.В.